奥蓝格翻译公司是专业的语言服务企业,致力于为全球客户提供高品质的同声传译、高端笔译、陪同口译等翻译服务,并提供译员外派、译员外包、短期译员等一系列译员方案。 奥蓝格翻译公司汇聚了在各行业领域有多年专业经验的大学教授、博士硕士、海归人员、外籍译审等30000多名签约精英,可以提供13个语系140多种语言翻译服务。 奥蓝格翻译公司由著名的三味翻译团队发展至今,经过10多年的锤炼,已由最初只为部分客户和翻译公司提供服务的团队,发展成为专注机械汽车、医药生物、IT通信、金融法律、能源化工、图书教育、建筑机电、影视娱体等领域,为全球客户提供多语信息处理的企业。奥蓝格借助互联网时代的翻译软件,在各个领域为全球客户建立了专业术语库和专属档案库,随着客户和文件的日益增多,专业术语库和专属档案库也日益更新壮大,可以最大限度的为全球客户和众多译员节省成本、时间和精力。 北京奥蓝格公司深知质量是公司的生命,追求永无止境的高品质需要译员具备很深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理过程,所以奥蓝格译员严格按照国家标准和公司内部质量控制体系把控译文,全语确保为每一位客户提供完全符合客户要求的服务。 奥蓝格六阶段质量控制体系 第一阶段译文评估承接分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,必须和客户沟通,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。 第二阶段:专业译员专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准,项目经理根据译文评估,从全语的全球译员库中分析挑选一名或多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,初步确认时间。 第三阶段:质量监控项目经理监控进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。确定的专业词汇固定报送客户审批,同意后加入客户术语库。 第四阶段:译文校对排版验收所有译文初稿,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。 第五阶段:专家译审修改专家译审对初稿进行准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。 第六阶段:外籍母语润色在华外籍(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道,达到母语品质。
搜索关键词:翻译
商家:奥蓝格翻译公司 |
锟斤拷锟斤拷谋思锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷系锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷私锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷站锟斤拷图
Copyright © 2011-2024 imosi.com. All Rights Reserved.