德慧教育(http://www.dhjy6.com)是北京权威的学位英语培训和辅导学校。 一、报名条件 1.在校成人本科生(专升本和高中升本科生); 2.已毕业学生在校期间未通过该考试的,毕业后一年内可以报名参加考试;网络教育和成人教育、电大部分专业的学员在教学中心联系报名和考试;此外,不设考点的校外学习中心的考生,须在北京参加考试;除在校成人本科生以外,毕业不满一年的成考生也可参加考试。二、2013年最新班次: 全程保过班12月02号开课优惠价2000元 系统1班12月02号开课优惠价1200元 具体查询:http://www.dhjy6.com 咨询电话010-5246472013641100694 QQ咨询:541512621 电子邮箱:dhjy_6@163.com 报名地址:北京市海淀区海淀路50号北大资源西楼三层 一、学位英语汉译英应试技巧 1、词类转换 词类转换是翻译中常见的手段,通过词类的转换可以突破原文的句式,引起句法的转换,如“近来,研究人员发现感冒可以通过人的手传染”可译为Recentresearchdiscoveriesindicatethatflucanbespreadbyhandcontacts.原文中的“发现”是动词,而译文根据上下文的需要,灵活地把动词转换成名词discoveries。 2、增词、减词 译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。如“感冒可以通过人的手传染”可以译为flucanbespreadbyhandcontacts,其中的contacts就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点灯难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成peopledonotevenhavematchestolighttheirstoves就足以表达原文中的信息。
搜索关键词:学位英语补习班
锟斤拷锟斤拷谋思锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷系锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷私锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷 锟斤拷 锟斤拷站锟斤拷图
Copyright © 2011-2024 imosi.com. All Rights Reserved.